अनुवाद  :  एक सेतु

 

 

 

 हेन्द्र भटनागर

 

 

 

अनुवाद

भाषान्तरमात्रै होइन

यो सेतु हो!

 

एउटा मनला  अर्कोसँ

जोड्ने!

आपसको टाढापन

मेटाउने!

 

विश्वमानवको

शिथिल सम्बन्धसूत्रला

बाँड्ने कसेर बाँध्ने !

आत्महितमा

दृढ़, अटूट र प्रगाढ़

मैत्री  साँध्ने !

 

अनुवाद

साधन हो

देशान्तर रहनेहरूका बीच

निर्मित

अतल गहिराइसम्म

डुबुल्की मार्ने

निशङ्क

दुविधारहित

मिलेर बस्ने!

 

लाखौँ करोडौँ मान्छेबीच

सहसंवाद हो

अनुवाद

अनजान मानवलोकमा

भिन्न बाहिर व्याप्त

गहिरो अँध्यारोला

चम्किलो उज्यालोमा

सफल रूपान्तर !

होइन

केवल भाषान्तर।

माध्यम हो

अपरिचितला

गहन आत्मीयतामा बदलने

हर ङ्कीर्णतबाट मुक्त भ

बाहिर निस्कने।

सभ्यता संस्कार हो

अनुवाद!

 

भाषिक चेतनाको

एक सशक्त प्रतीक हो,

म्प्रेषण विधाको

एक माध्यम हो!

 

अनुवाद

मानवविवेक

प्रतिष्ठ सार्थक

केतु हो।

 

अनुवाद

केवल भाषान्तर होइन

यो सेतु हो!

«««

अनुवादक  : गायत्री भट्टरा

 

 


२६ जुन १९२६ मा झाँसीमा जन्मिनुभएका डा. महेन्द्र भटनागर अवकाश प्राप्त प्राप्त प्राध्यापक हुनुहुन्छ। उहाँका तीसभन्दा बढी काव्यकृतिहरू छन् भने नौवटा समालोचना प्रकाशित छन्। यी देखि बाहेक उहाँका एकाङ्की, रेखाचित्र, लघुकथा र बालसाहित्यका पनि अनेकन् कृतिहरू प्रकाशित छन्। उहाँका कृतिहरू अनेकन् भाषाहरूमा अनूदित भएका छन्। थुप्रै पुरस्कार र सम्मानहरूले सम्मानित प्रतिभा श्री भटनागरलाई  drmahendra02@gmail.com मा सम्पर्क गर्न सकिन्छ।